No.37841 starve-feeding/flood-feeding
2002-09-19 14:42 投稿者: Kei リンク:
削除キー (?)
押し出し成形に関する英文の記事を翻訳しているのですが、 標題の表現の和訳がどうしてもわかりません。 ネットでGoogleはじめ各種検索をかけ、図書館でJIS工業用語大辞典に あたってみましたが、収穫ゼロでした。 輸送する固体の量に関係するらしく、「減量」「満量」というような語を 思い浮かべておりますが、定かではありません。 カタカナ表記のままでも差し支えないのでしょうか。 あるいは適切な日本語がすでにあるのでしょうか。 お知恵をお借りできれば幸いです。
No.37855 Re: 2073 starve-feeding/flood-feeding
2002-09-19 22:36 投稿者: Kei リンク:
クレール様 早々のお返事ありがとうございました。 本当に助かりました。
No.37850 Re: 2073 starve-feeding/flood-feeding
2002-09-19 19:23 投稿者: クレール リンク:
そのまま、飢餓フィード(供給)/充満フィード(供給)で良いと思います。 主に1軸押出で、樹脂を押し出す際、押出機内に樹脂を充満させて押出 方法と、別にフィダーを使って樹脂を定量供給(押出機能力以下の量) して押出す方法を区別して呼ぶものだったと思います。
ページ上部へ戻る
次回から自動でログイン
パスワードをお忘れの方はこちら